The Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra (Sanskrit: अष्टसाहस्रिका प्रज्ञापारमिता सूत्र; English language: The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines) is a Mahayana Mahayana sutras in the category of Prajnaparamita. The sūtra's manuscript witnesses date to at least , making it among the oldest Buddhist manuscripts in existence.
Library of Congress blog post] The sūtra forms the basis for the expansion and development of the Prajñāpāramitā sūtra literature. In terms of its influence in the development of Buddhist philosophical thought, P.L. Vaidya writes that "all Buddhist writers from Nagarjuna, Aryadeva, Maitreyanātha, Asanga, Vasubandhu, Dignāga, down to Haribhadra concentrated their energies in interpreting Aṣṭasāhasrikā only," making it of great significance in the development of Madhyamaka and Yogachara thought.
The sūtra deals with a number of topics, but is primarily concerned with the conduct of a bodhisattva, the realisation and attainment of the Perfection of Wisdom as one of the Six Perfections, the realisation of thusness (tathātā), the attainment of irreversibility on the path to buddhahood (avaivartika), non-conceptualisation and abandonment of views, as well as the worldly and spiritual benefit of worshipping the sūtra.
The sūtra is among the most well-established in the Mahāyāna tradition and "was the first philosophical text to be translated from the Mahayana sutras into Chinese language." It was translated seven times into Chinese, five times into Tibetan, and eight times into Mongolian. Its titles in the languages of these various countries include:
It is clear that Indian monastics did not see the development of the Prajñāpāramitā literature in the first millennium as an outgrowth from the Aṣṭasāhasrikā, an early opinion, but Dignāga (c. 480–540 CE), suggests "we assert that this Eight Thousand is a condensed version of text, not short of any of the topics. It proclaims the very same topics that the longer sūtras] have proclaimed."
Chinese monastics in general also held that the translations corresponding to the Aṣṭasāhasrikā were Redaction from the medium sūtras (e.g. translations of the Pañcaviṃśatisāhasrikā)—despite the fact that large portions of the shorter versions of the sūtra are absent from the larger texts. p. 47. For instance, Dao’an (312-385 CE) theorised that Indian monks redacted the Dàohéng translation from the longer sūtras, but also that the longer sūtras could be used as commentaries on the Dàohéng. p. 48, translating from T08, no. 224, p. 425, b8-21. Similarly, Zhidun (314-366 CE) suggested that monks had redacted the Xiăopĭn translation from the medium sūtra. P. 48, translating from T55, no. 2145, p. 55, b14-17.
the evolution of the Aṣṭasāhasrikā- Prajñāpāramitā into the Pañcaviṃsati-sāhasrikā through what we might call the “club sandwich” style of textual formation: with the exception of the final chapters (30-32 in the Sanskrit version) of the Aṣṭa-, which have no counterpart in the Sanskrit Pañca- and apparently circulated separately before being incorporated into the Aṣṭa- ... the Pañca- consists of the Aṣṭa- being “sliced” like a loaf of bread and then layered with “fillings” introduced from other sources. Very little of the text of the Aṣṭa- has been altered in the process, and only rarely does a crumb of the “bread” seem to have dropped out. The Pañca- is not simply related to the Aṣṭa-; it is the Aṣṭa-, with the addition of a number of layers of new material.Similarly, Edward Conze suggested a nine-stage model of expansion. (1) A base urtext of the Ratnagunasaṃcaya Gāthā, starting with the first two chapters. (2) Chapters 3 to 28 of the Ratnagunasaṃcaya were added, which were then put into prose as the Aṣṭasāhasrikā. To this were gradually added (3) material from the Abhidharma, (4) concessions to the "Buddhism of Faith" (referring to Pure land references in the sūtra), and then (5) the expansion into the larger sūtras, their (6) contraction into the shorter sūtras (i.e. Diamond Sutra, Heart Sutra, down to the Prajñāpāramitā in One Letter), which all in turn set the basis for the (7) Yogachara commentaries and (8) Tantras and (9) Chan Buddhism.
Based on a similar understanding, most scholars of the Prajñāpāramitā have suggested that there is a base urtext from which the rest of the Aṣṭasāhasrikā expanded. Similar to Conze in regards to the Ratnagunasaṃcaya, scholars who hold that the first chapter of the prose sūtra is the urtext include Kōun Kajiyoshi, Yin Shun, and Lambert Schmithausen. Ryūshō Hikata argued that the sūtra was composed in two phases from Chapter 1 to 25, but that material from Chapter 26 to 32 and references to Akshobhya were later developments. P.L. Vaidya is alone in suggesting that the urtext is "Dharmodgata's sermon to Sadāprarudita" at Chapter 31.
Matthew Orsborn presents a dissenting opinion to the urtext theories, holding that the presence of chiastic structures may point "to the entire sūtra being composed as a single and unified whole as it presently stands (more or less)," with additional materials being added around these chiastically arranged materials. Pp. 364-5.
The following editions have been made of the Sanskrit text:
The only full published translation remains Edward Conze's 1973 translation, The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and its Verse Summary. A translation of the first two chapters of Kumārajīva's version was published by Matt Orsborn (=Shi Huifeng) in 2018.
Chapter 4. The Proclamation of Qualities — Śakra points out that the Prajñāpāramitā is the source of all buddhas, thus in worshipping buddha relics one is really worshipping the Prajñāpāramitā. Prajñāpāramitā, also, ultimately contains the other five pāramitās—so practicing it allows one to practice the others.
Chapter 5. The Revolution of Merit — Practicing the Prajñāpāramitā is said to be of great merit, but teaching it to others is said to be even greater. However, if it is taught in the form of annihilationist doctrine, it is called the "counterfeit Prajñāpāramitā." Finally, it is declared to be the greatest gift since it renders full buddhahood.
Chapter 6. Dedication and jubilation — The chapter points out that one should rejoice in the merit of others and one's own practice and dedicate it to attaining buddhahood, but without perceiving any sign in doing so. Chapter 7. Hell — While the Prajñāpāramitā should be considered the Guru, it is not to be thought of as procuring anything and should be practiced through non-practice: this leads beings to nirvāṇa but does not result in perceiving beings or nirvāṇa. If one obtains the sūtra, it is said to be because one encountered the buddhas previously, but that it is understood depending upon one's conditions. If, however, one rejects the Prajñāpāramitā, hell is said to be the retribution.
Chapter 8. Purity – This chapter points out that ultimately the are pure, and so is the Prajñāpāramitā. Seeing this one is non-attached, but not seeing it, one develops attachment. Teaching and not teaching the Prajñāpāramitā and the skandhas is said to have no effect upon their increase or decrease, since they are ultimately like space. The Buddha points out that just as he teaches, so did all past buddhas, and so will Maitreya in the future.
Chapter 9. Praise — The Prajñāpāramitā is declared to be just a name which is not produced, stopped, defiled, or pure. Beings who hear it will be free from suffering, but some people will be hostile to its spread. Nonetheless, it is said to be pure and neither proceeds nor recedes due to its unproduced and isolated nature.
Chapter 10. Proclamation of the Qualities of Bearing in Mind — This chapter emphasises how people who practice the Prajñāpāramitā have planted karmic roots with past buddhas. If one encounters it and is not afraid, one is said to be near to realising the Prajñāpāramitā, and one develops one's practice in this regard by not mentally constructing the path. While Māra will try to obstruct such bodhisattvas, they will be sustained by the buddhas. It is said that the sūtra will spread long after the Buddha's Parinirvana and that those who search for it will find it in one to two lives. Chapter 11. Māra's Deeds — This chapter returns to the topic of Māra by pointing out how he will try to dissuade bodhisattvas from the Prajñāpāramitā. He does this in particular by making bodhisattvas slothful, creating obstacles between the student and his teacher, making them feel like the Śrāvakayāna sūtras are of greater value, and manifesting as people, such as an illusory buddha, who will give rise to doubts through misleading teachings.
Chapter 12. Showing the World — This chapter emphasises how the Prajñāpāramitā is the mother of the buddhas: therefore they care for her, just as a child for his mother, by teaching the Prajñāpāramitā. The world to which it is taught is declared to be made up of empty , and thus the world, too, is said to be empty. Similarly all beings' thoughts are characterised by emptiness, are identical to suchness, and are inherently pure. One cannot fix onto any Dharma, just like space, and are ultimately unknowable—viewing them thus through non-viewing is said to be viewing the world.
Chapter 13. Unthinkable — The Prajñāpāramitā is said to be unthinkable and incalculable like space. The same is so of all skandhas, phenomena, attainments. All of the levels of the path are said to work through the agency of the Prajñāpāramitā as a minister does a king's work. The Prajñāpāramitā is summarised as being the non-attachment to any phenomena. It is said to be heard due to one's karmic roots, and accepting it is said to accelerate one's progress on the path.
Chapter 14. Similes — This chapter points out that practitioners of the Prajñāpāramitā may have been born in a Pure land in a previous life, but that generally they will be born as humans. If one fails to understand the Prajñāpāramitā, it may have been due to failing to question buddhas about it in the past. Moreover, the chapter suggests that if a bodhisattva does not rely upon the Prajñāpāramitā and Upaya, they may backslide to the śrāvakayāna or pratyekabuddhayāna.
Chapter 15. Gods — This chapter suggests that bodhisattva training relies upon good friends who point out the Prajñāpāramitā. These are equated to bodhisattvas who abide in signless suchness, and who do not tremble in encountering the Prajñāpāramitā. It suggests that the Bodhicitta is not related to phenomena, and that the non-grasping nature of the Dharma is demonstrated through non-demonstration.
Chapter 16. Suchness — This chapter, being the turning point in terms of identifying the end of retrogression in the realisation of suchness, emphasises that the Buddha, suchness, and phenomena are identical and non-dual—to know this is said to be buddhahood. Those who have backslided, as suggested in Chapter 14, must rely upon the Prajñāpāramitā in order to once again enter the Mahayana. In that regard, the difficulty of buddhahood is said to be that there is no one to attain it, and no three yānas by which to approach it—awakening is knowing this without trembling.
Chapter 18. Emptiness — Bodhisattva stages are equated with suchness. Reflecting upon them, a bodhisattva develops the Prajñāpāramitā. The greatest of deeds is excelled by practicing the Prajñāpāramitā for even a single day. Awakening never increases or decreases to such a bodhisattva, whose activities and merits are said to be ineffable. Chapter 19. The Goddess of the Ganges — Awakening is said to arise depending upon the first and last bodhicitta aspiration, but not directly by either. In suchness, development to awakening is said to only be a convention. Objective bases are said to be that upon which discriminative actions depend, but they are said to be empty. Moreover, conditionality is said to only exist by convention of speech, but not in reality. Practicing thus without fear, a bodhisattva should endure misfortunes and dedicate them to awakening.
The Goddess of the Ganges gains faith in the Prajñāpāramitā and it is predicted that after she studies under the Akshobhya, she will become a Buddha called Suvarṇapuṣpa.
Chapter 20. Discussion of Skill in Means — This chapter describes how a bodhisattva can engage in Upaya by remaining in the world and not entering nirvāṇa in order to benefit beings. They do this by holding back from realising the Buddha-nature. They continue by developing the pāramitās and engaging in non-attachment. They can know their own irreversibility when they see signs in their dreams, and develop powers.
Chapter 21. Māra's Deeds — Returning to the topic of Māra, this chapter points out how Māra may give rise to conceit in bodhisattvas by making them mistakenly think they attained powers, or implanting false memories of past lives as monks, or predictions to buddhahood. Becoming conceited, the bodhisattvas will renounce the Prajñāpāramitā and return to the śrāvakayāna or pratyekabuddhayāna. Similarly, bodhisattvas living in isolation are said to be particularly targeted by Māra, who will give rise to their arrogance against city-dwelling bodhisattvas. It is emphasised that these can be counteracted by honouring the good friends.
Chapter 22. The Good Friends — The true good friends are declared to be the Six Pāramitās, with Prajñāpāramitā as their key. Relying upon it, a bodhisattva sees all as empty and pure. Thus, the Prajñāpāramitā is equated to a precious jewel. Also, in this way, beings and the Prajñāpāramitā are said to neither increase or decrease, and by not practicing in anything one practices in the Prajñāpāramitā.
Chapter 23. Śakra — It is said that by practicing and teaching the Prajñāpāramitā, all devas are surpassed by a bodhisattva. The devas will therefore protect that bodhisattva—but they can only accomplish this through the Buddha's power.
Chapter 24. Conceit — If, however, a bodhisattva does not practice the Prajñāpāramitā properly, they will be open to Māra who will give rise to their conceit. However, by practicing repentance, a bodhisattva can avoid malice and regard all bodhisattvas as their teacher and avoid competitive-mindedness.
Chapter 25. Training — To train in omniscience, a bodhisattva trains in suchness, without grasping onto either. It is also suggested in this chapter that the number of bodhisattvas who truly train in the Prajñāpāramitā are very few in number, but that the merit of practicing the Prajñāpāramitā is greater than any other practice. Bodhisattvas are thus able to teach śrāvakas by learning about their qualities, but do not fall to their yāna.
Chapter 26. Like Illusion — While bodhisattvas surpass all except buddhas, and the merits of their bodhicitta is said to be boundless, they are an illusion, and thus cannot know the illusion that is also full awakening. Their bodhicitta, too, is an illusion. Thus, they act conventionally in the world as puppets—knowing that this is hard to do, while there is no one to do it and nothing to do.
Chapter 27. The Core — In this way, bodhisattva practice is insubstantial, but they do not lose motivation because there is nothing that is there to lose motivation. Bodhisattvas practicing in this way are protected by devas, and praised by buddhas and bodhisattvas from other worlds.
Chapter 28. Avakīrṇakusuma — The Buddha declares that all the monks in the assembly will become buddhas called Avakīrṇakusuma. The Buddha then entrusts the sūtra to Ānanda for the first time, declaring that it should be worshipped. The Buddha makes a vision of Akṣobhya's buddha-field arise and cease, and says that just as it arises and ceases, one should not train in a fixed idea. In this way, the Prajñāpāramitā is declared to be boundless, and thus its form in book form is not really the Prajñāpāramitā. Finally it is said that the Prajñāpāramitā is consummated through seeing non-extinction of the skandhas and seeing the links of dependent origination.
Chapter 29. Approaches — The approach to the Prajñāpāramitā is said to be through non-conceptualisation in 54 aspects. The declarations of the Prajñāpāramitā are to be approached through the "roaring of a lion," but one should also know that the qualities of the skandhas are equal to those of the Prajñāpāramitā. Bodhisattvas who practice with this understanding are said to find it easy to become a buddha.
Chapter 31. Dharmodgata — In response, Dharmodgata suggests that the buddhas neither come nor go, since they are suchness. Sadāprarudita, rising in the air, offers himself to Dharmodgata. The merchant's daughter does likewise. Dharmodgata enters a Samadhi for seven years—during this time, Sadāprarudita and the merchant's daughter stand outside his house for seven years. After leaving his samādhi, Dharmodgata teaches them the Prajñāpāramitā. Following this, Sadāprarudita enters millions of samādhis, including that of the "sameness of all phenomena."
Chapter 32. Entrusting — The Buddha concludes by saying that Sadāprarudita, from then on, was never deprived of vision of the buddhas.
After this, the Buddha again entrusts the sūtra to Ānanda, instructing him to copy and worship it as a book. He declares that so long as the Prajñāpāramitā exists, so long does the Buddha continue to teach the Dharma.
|
|